Нечего терять

A         D                 A

Ее зовут Настя, она пишет стихи,

  E

Живет на реке.

F#m          D      E          A E

Она верит в то, что осень пройдет.

A           D                 A

В ожидании дальних дорог и чудес

        E

Она всегда налегке -

F#m     D     E       A

Она ожидает свой самолет,

 

G             D

Который прилетит за ней,

F#m           E

Который прилетит за ней...

 

     A      C#m     D E

И ей нечего будет терять,

A      C#m     D E

Нечего будет терять.

   A      C#m      D

Ей нечего будет терять,

E              A E

Отправляясь в путь...

 

Он живет на другой реке,

Пишет стихи, летает во сне.

Он знает то, чего не знает она.

Он не член "Осоавиахим",

Но уверен в том, что в небе

Он непобедим,

И в ту ночь на небе будет

Полной луна,

Когда он прилетит за ней,

Когда он прилетит за ней...

 

И ему нечего будет терять.

Нечего будет терять.

Ему нечего будет терять,

Отправляясь в путь.

 

Я живу на слиянии рек,

Я читаю булгаковский "Бег"

И наблюдаю за тем, как кончается век...

А облака плывут и плывут -

С запада на север, с востока на юг,

А чуть выше над ними летит самолет,

Который прилетел за ней,

Который прилетел за ней...

 

И им нечего больше терять.

Нечего больше терять.

Им нечего больше терять -

Они теперь вдвоем!

Они теперь вдвоем!..

Они теперь вдвоем...

Им нечего терять.

Им нечего терять.

Они теперь вдвоем.

Нечего терять!

Нечего терять!

Нечего терять...

 

-

 

A         D                   A     E7

Ее зовут Настя, она пишет стихи, живет на реке,

A            D      E7         A  D

Она верит в то, что осень пройдет.

A           D                 A           E7

В ожидании дальних дорог и чудес она всегда налегке,

A       D     E7      A

Она ожидает свой самолет,                               <G9

G9            D         A              E7          [+-+-+-+-+-+]

Который прилетит за ней, который прилетит за ней   [0 | 0 | 0 |] III

     A      C#7     D   E7 A      C#7     D E7    [+-+-+-+-+-+]

И ей нечего будет терять,  нечего будет терять,    [| | | 0 | |]

   A      C#7     D           E7      A   D A D   [+-+-+-+-+-+]

Ей нечего будет терять, отправляясь в путь.        [| 0 | | | 0]

                                                  [+-+-+-+-+-+]

Он живет на другой реке, пишет стихи, летает во сне,

Он знает то, чего не знает она.

Он не член ОсоАвиАхим, но уверен в том, что в небе он - непобедим,

И в ту ночь на небе будет полной луна,

Когда он прилетит за ней, когда он прилетит за ней,

И ему нечего будет терять, нечего будет терять,

Нечего будет терять, отправляясь в путь.

 

Я живу на слиянии рек, я читаю булгаковский "Бег"

И наблюдаю за тем, как кончается век.

А облака все плывут и плывут с запада на север и с востока на юг,

И чуть выше над ними летит самолет,

Который прилетел за ней, который прилетел за ней,

И им нечего больше терять, нечего больше терять,

Нечего больше терять - они теперь вдвоем.